Buenas prácticas en la era 2.0

Los desarroladores de Google han destacado recientemente a Nestoria como uno de sus ejemplos de uso de Google Maps. Google considera que somos uno de los ejemplos más innovadores de uso de mapas en Europa, un hito de los servicios inmobiliarios de lo que se ha dado en llamar era del web 2.0. De hecho, uno de los desarrolladores del equipo de Nestoria en Londres, Mike Astle, estuvo la semana pasada en el Google Developer Day de Londres, como ponente invitado. El Día del Desarrollador de Google fue un evento global, en varias ciudades del mundo, y aunque la escena fue ocupada mayormente por representantes y técnicos del propio Google (como es lógico, por otra parte), hubo ponentes invitados en varios de los eventos. En Madrid habló Ricardo Galli, creador de Menéame (por cierto, hizo una dura crónica tras el evento), en la sede de California invitaron a Adobe, y en Londres, estuvo Nestoria y además la BBC presentando el proyecto Backstage. Mike Astle hizo una presentación no exenta de humor. Las diapositivas de su charla están en Slideshare, y una crónica en nuestro blog inglés. Además de citar a super-heroes varios, y de alabar la superioridad de Perl sobre cualquier otro lenguaje de programación, Mike hablo de tecnología y de retos reales, de cómo se afrontan cuando uno quiere montar un servicio web de primera. He aquí una de sus filminas, la que señala los problemas que debe afrontar, antes o después, un desarrollador.

Media_httpwwwblognest_tljbi
Arquitectura, APIs, la escalabilidad, desarolllos futuros... Hemos destacado en azul una sigla peculiar: i18n. En jerga informática significa internacionalización, lo que se reduce a i18n porque entre la i inicial, y la n final, hay 18 letras en medio. i18n significa adaptar una aplicación para que funcione en distintos idiomas o contextos. Nestoria nació en un país anglosajón, pero no fue creada con un sólo idioma en mente. Se afronto ese reto, el de la internacionalización, y eso ha hecho posible que el sitio esté ahora en español. Otros servicios, de utilidad indudable, como pueden ser Del.icio.us o Flickr, claros campeones de la escena 2.0, siguen sin embargo siendo totalmente monolingües en inglés. Se crearon en un entorno puramente angloparlante y no se fijaron en ese pequeño detalle... No es el caso de Nestoria, afortunadamente. El código de Nestoria ya venía con los deberes hechos, con su debida i18n, y al lanzar Nestoria España hemos podido completar la operación: hacer l10n en español, otra sigla similar, creada sobre el término localización, que define el proceso de adaptar a un idioma dado lo que previamente se ha internacionalizado. Es decir, haces i18n una vez, y luego puedes hacer l10n unas cuantas, ahora en español, y si Nestoria sigue expandiéndose, pues ya se verá.

Posted by Nestoria España 

0 comments

Deja un comentario...